Laatste nieuws
Geen boete langs de weg in Oostenrijk (17 January 2012)
Uitbreiding naar 8 advocaten (04 January 2012)
Fijne kerst en een spetterend 2012 ! (16 December 2011)
Archief per jaar
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
Voer a.u.b. een woord in om te zoeken.
Duitse en Spaanse vakantiebrief aanbevolen
Haarlem — 16 oktober 2007
[ NB DEZE TEKST IS NIET MEER ACTUEEL. ONDERMEER ALS GEVOLG VAN DEZE KRITIEK ZIJN DE BRIEVEN AANGEPAST. ONDERAANVINDT U NOG WEL DE LINK NAAR DE NIEUWE VAKANTIEBRIEVEN, HIER VINDT U DE NEDERLANDSE AANGEPASTE VAKANTIEBRIEF]
Een beroepschauffeur die een snipperdag heeft, neemt altijd een verklaring mee dat hij niet heeft gewerkt vanwege vakantie of ziekte. Doet hij dat niet dan wacht hem soms zware boetes in het buitenland. In de nieuwe Europese regelgeving moet deze ‘Verklaring van activiteiten' aan een bepaald model voldoen. In het model mag niet worden gekrast en het moet met machineschrift naar waarheid zijn ingevuld. Onjuiste invulling of schrappen van woorden is fraude. Buitenlandse politie hebben dan weer een prachtige mogelijkheid om hoge boetes op te leggen.
Het probleem is dat de Nederlandse maar ook de Franse en Engelse tekst van de verklaring alleen maar de mogelijkheid geeft om ‘jaarlijkse vakantie' aan te kruisen. Dat roept de neiging op om het woordje ‘jaarlijkse' te schrappen. Maar een snipperdag is ook geen jaarlijkse vakantie. Een verhoogde kans dus op boetes. Maar de toevoeging ‘jaarlijkse' ontbreekt in de Spaanse en Duitse teksten. Er wordt slechts gesproken over "Erholungsurlaub" of ‘ vacaciones'. Nederlandse beroepschauffeurs worden daarom geadviseerd om het Duitse of Spaanse model te gebruiken, hetgeen is toegestaan. Als iemand dan één dag vrij heeft vult hij de verklaring naar waarheid in.
VVD Europarlementariër Jeanine Hennis-Plasschaert is intussen aangezocht om door middel van vragen aan de Europese Commissie het verschil in vertaling uit de wereld te helpen. Zij zal dan meteen vragen of geen rekening kan worden gehouden met vrij wegens cursus, bevallingsverlof, bemannen stembus en nog enige andere mogelijkheden, waarop chauffeurs in Nederland vrij nemen.
De brieven zijn in alle talen te downloaden op:
http://ec.europa.eu/transport/road/social_provisions/driving_time/form_attestation_activities_en.htm
Naast de icoontjes voor pdf en word staat een vierkantje met 3 puntjes. Als u daarop klikt kunt u de gewenste taal kiezen.
ยป Terug naar het nieuwsoverzicht

